当前位置:网站首页 >> 娱乐

圣母像里的青花碗

时间:2019-09-20 23:55:09 来源:互联网 阅读:0次

圣母像里的青花碗

说耳环并不是中原汉人的习俗,但在蒙古人中却很普遍,也许这是大元帝国的遗风?其他有趣的绘画作品包括故宫所藏的《湖畔射猎图》和《柳荫双骏图》等。这一展区中还有一把英国皇家兵器博物馆所藏的金银嵌宝石兽面纹铁剑,据说是永乐皇帝的宝剑,剑柄是真金制成,刻有喜马拉雅山藏族风格的狮面装饰,两只眼睛由一红一绿的宝石镶成,与宝剑一起展出的还有马鞍、头盔、剑鞘等。

第三展区的主题是文人艺术,宣德皇帝自己会舞笔弄墨,这期间的文化古籍方面也有丰硕的发展。这个展区中有故宫所藏宣宗1426年2月10日的诏书《刺谕文武群臣夏原吉》,大英图书馆所藏的早的百科全书《永乐大典》,美国大都会博物馆藏的《杏园雅集图》,表现了宣宗朝中三杨(杨士奇、杨荣、杨溥)的聚会,卷后有三杨及多人的题跋。宣德年间所制瓷器极负盛名,这里展出了上海博物馆藏宣德年制的青花琴棋书画图罐,表现仕女的文艺生活。大英博物馆所藏明宣德年间的青花勾莲纹扁瓶以及掐丝珐琅云龙纹盖罐,精美无比。我喜欢的展品之一是德国国家博物馆所藏的夏昶的《湘江春雨图》的长轴画卷,水墨竹石富有文人气息。其他十五世纪的绘画精品包括德藏陈录的《梅月图》,上海博物馆藏戴进的《金台送别图》等。

第四个展区是关于中国人的信仰。有趣的是一本与《大般若波罗蜜多经》并排展示的《古兰经》,此经来自北京牛街清真寺,抄于1400年,作者署名“Hajji Rashad ibn Ali al-Sini”,“al-Sini”的意思是来自中国,看来当时伊斯兰教在北京就颇为流行。很高兴我曾经供职过的木版基金会也有两件展品在其中,一是《大方广佛华严经》,一是《释氏源流》。关于道教的经典有大英图书馆所藏《玉枢经》,也有许多人在山西博物院的四幅《九天后土圣母诸神众》前驻足,议论着佛教道教的区别。

第五展区题为“朝贡”,展现明朝中国与亚洲及西方的联系,郑和下西洋是其重要部分。这里展出了造船的工具,显要位置上摆着中国国家博物馆所藏的郑和铜钟,钟上铸有铭文“国泰民安”“风调雨顺”字样,此钟打造于1431年郑和第七次下西洋之前。还有费城艺术博物馆所藏《瑞应麒麟图》,上画一长颈鹿一侍从,描绘1414年郑和下西洋时榜葛剌国进贡的长颈鹿,有趣的是,在索马里语中,长颈鹿一词是girrin,可能是因为受到中国麒麟二字发音的影响。

整个展览的一件展品是意大利文艺复兴时代的画家Andrea Mantegna的油画《三王朝拜》(Adoration of the Magi),这幅作品创作于1495至1505年之间,画上,圣母怀抱圣婴,三位东方的国王献上礼物,其中盛放黄金的正是中国的青花碗。油画旁的展柜中摆放着一个青花碗,花纹图案颜色仿佛都刚从画上走下来。

花了两个小时将这个展览细细走一圈下来,总体上的感觉是比较杂乱。虽然梁庄王墓出土的金器确实让人耳目一新,但没有当年三星堆初次面对英国公众时给人的震撼。整个展览仿佛给那五十年摆了好多个小摊位,缺少前因后果上下文的内在联系。中文标题“皇朝盛世五十年”还算切题,但英文标题“Ming: 50 Years That Changed China”(改变了中国的五十年),有些让人不知所云。这些展品如何证明那五十年改变了中国?如何改变了中国?展览没有进一步的说明和探索。展览的色彩和设计也很热闹,好像生怕观众厌倦,催促着大家往前走。展品的录音解说也太简单,就事论事,很少给人提供进一步的信息。

让我想到从去年10月到今年1月在维多利亚和阿尔伯特博物馆(VA)展出的由张弘星策划的《中国名画展》,那个展览一共展出近八十件作品,纵贯公元700年到1900年间的中国绘画,根据年代及主题概括成五个展厅,历史感、学术性都很强。展览以波士顿美术馆所藏的宋徽宗摹本《捣练图》开始,其他展品略举数例如下:法国巴黎集美博物馆所藏敦煌绘画、张僧繇(传)《五星二十八宿神图》(大阪博物馆藏)、李公年《冬景山水图》(普林斯顿大学美术馆)、陈容《九龙图》(波士顿美术博物馆)、米友仁《云山图》(大都会博物馆)、 宋徽宗《瑞鹤图》(辽宁省博物馆)、 戴进《灵谷春云图》(柏林亚洲博物馆)、 仇英《浔阳送别图》(堪萨斯美术博物馆)、沈周《虎丘十二景图》(克利夫兰美术博物馆)、文徵明《拙政园图诗》(大都会博物馆)、徐扬《姑苏繁华图》(辽宁省博物馆)、石涛《清湘书画稿》(北京故宫博物院)、八大山人《河上花图》(天津博物馆)等等。展览的设计相当大气、充满人文气息,展品之间有足够的空间让参观者驻足,整个展厅的光线很暗,其主色调和文字说明都以静谧为上,为参观者提供了一个观摩中国绘画的环境。它不求涵盖中国绘画史,策展人也没提供太多的历史大背景,没把观众当傻瓜详细交代唐宋元明清的来龙去脉,然而,因为策展人在每一幅绘画每一张说明上都很费心思,画上题诗题字他都逐句翻译不厌其烦,再加上平心静气的环境,观众在理解中国绘画的美感和特点的同时,也仿佛做了一次与历史与东方的心灵的沟通。

当时看过那个展览,我就觉得那个展与喜欢热闹的VA格格不入,它应该是在大英博物馆举办的。而看过如今的这个明朝展览后,我有同样明显的感觉,就是这个明朝展在VA倒会更合适。

柯律格在一次采访中说:“我不希望大家看了这次展览后只留下一种对明代的刻板印象;我希望让大家看到其中的多元性、复杂性和矛盾。”这点确实是做到了。然而对于世界的的博物馆来说,这真够了么?■

微店官网
有赞微商城入驻规范
怎么自己做招生小程序

相关文章

一周热门

热点排行

热门精选

Copyright (c) 2011 八零CMS 版权所有 备案号:苏ICP备17012668号-1

网站地图